«23_0037_6
««Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков»« (Часть VI)»
«23_0037_6_29
В самое то время вошел ко мне прежде упомянутый советник посмотреть, что я делаю. ««Что, батюшка, — говорил он мне, — идет ли ваше дело на лад?»« — ««Что, сударь!.. — отвечал я ему. — Дело мое худо клеится! Никогда еще мне не случалось переводить писаний такого рода, и весьма много в них совсем для меня непонятного, а особенно есть во многих слова и целые речи на латинском языке, которых, по неумению этого языка, я вовсе не разумею»«. — ««О, батюшка! — сказал он. — Как-нибудь бы! а что касается до слов латинских и таких, которых вы не разумеете, то можете меня спрашивать. Я не поставлю за труд вам растолковать. Между тем, однако, перевели ль вы что-нибудь?»« — ««Вот перевел одну»«, — сказал я ему, подавая. Он прочел мой перевод и казался быть им довольным. ««Это довольно уж изрядно!»« — сказал он и, взяв и перевод и подлинник, пошел от меня. Через несколько минут возвратился он обратно и сказал мне, что его превосходительство приказал мне объявить свое благоволение и притом сказать, чтоб я теперь шел на свою квартиру, а в последующий день поутру приходил бы опять туда и продолжал свою работу.»